OEE трудности перевода.


7 года 4 мес. назад - 7 года 4 мес. назад #42235 от Роман Пантелеев
По форуму я уже поискал, но ответа не нашел.

OEE (Overall Equipment Effectiveness)

Effectiveness
The degree to which objectives are achieved and the extent to which targeted problems are solved. In contrast to efficiency, effectiveness is determined without reference to costs and, whereas efficiency means "doing the thing right," effectiveness means "doing the right thing."
(www.businessdictionary.com/definition/effectiveness.html)

Результативность (effectiveness)
Степень, в которой достигнуты цели, и степень, в которой целевые проблемы решены. В отличие от эффективности (efficiency), результативность (effectiveness) определяется без отношения к затратам и, в то время как эффективность (efficiency) означает "делать вещи правильно", результативность (effectiveness) означает "делать правильные вещи".

В исторической справке написано:
В конце 60 гг. XX века японцем С. Накадзима (Seiichi Nakajima) был предложен подход к наблюдению и управлению жизненным циклом фондов OEE (Overall Equipment Effectiveness), который начал использоваться за пределами Японии только в конце 80 гг. Суть подхода заключается в совокупном анализе метрик, характеризующих различные аспекты работы оборудования, включающие простои, снижение скорости и потери качества.
В его структуре уже содержится методика анализа, которая заключается в последовательном погружении в проблемные области, будь то неоптимальная организация работы оборудования, низкая его производительность или брак получаемой продукции. В результате анализа выявляется причина снижения эффективности, на которой необходимо сфокусировать внимание. Подход OEE позволяет выявить потери и причины неэффективности работы, среди которых не только простои из-за поломок, но и потери из-за неэффективной настройки оборудования, снижения производительности его работы или ожидания поступления материалов. В конечном итоге OEE позволяет проследить, каково влияние текущей производительности отдельной единицы оборудования на эффективность работы целого производства.
Наличие достоверных результатов измерения производительности фондов позволяет принимать взвешенные решения о капитальных вложениях, обеспечивающих более быстрый возврат инвестиций. На основе данных OEE делается вывод, возможно ли улучшение производительности на существующем оборудовании или же его возможности фактически исчерпаны и для увеличения производительности необходимо новое.

Расчет ОЕЕ.
OEE = Доступность × Производительность × Качество, (1)
где Доступность = Рабочее время/Плановое время;
Производительность = Произведенная продукция/(Идеальная скорость × Рабочее время);
Качество = Качественная продукция / Произведенная продукция.

Что это - ошибка перевода на английский (Effictiveness) или ошибка трактовки показателя на русском (эффективность, а не результативность)?

PS В показателе результативности вижу очень глубокий смысл - на кой черт покупать новое оборудование, делать вложения в SMED, бороться с простоями, если мы тупо делаем не то, что увеличивает прибыль...Однако показатель (по крайней мере в России) рассчитывает иное - "делать вещи правильно".

Распутайте, кто в курсе.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.


7 года 4 мес. назад #42237 от Игорь Рыжкин
Я перевожу, как эффективность. Результатом работы оборудования является деталь. А ОЕЕ показывает насколько эффективно мы использовали оборудование, чтобы получить эту деталь.

Боишься - не делай, делаешь - не бойся!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.


7 года 4 мес. назад - 7 года 4 мес. назад #42238 от Роман Пантелеев
Я понимаю, что Вы переводите как эффективность. Т.е. Вы считаете, что термин неправильно перевели на английский? Вместо Efficiency неправильно написали Effictiveness?
Кто знает как термин рассчитывается и воспринимается на Западе?

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.


7 года 4 мес. назад #42239 от Игорь Рыжкин

Роман Пантелеев пишет: Я понимаю, что Вы переводите как эффективность. Т.е. Вы считаете, что термин неправильно перевели на английский? Вместо Efficiency неправильно написали Effictiveness?


Для меня это не принципиально. Для меня главное - решать проблемы, связанные с ремонтом, с з/ч, с холостыми ходами, с качеством и со всем остальным, что влияет на работу оборудования.

Боишься - не делай, делаешь - не бойся!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.


7 года 4 мес. назад - 7 года 4 мес. назад #42241 от Роман Пантелеев
Для Вас не важно делает станок 300 шт А, которые лягут на склад и пролежат там 2-3 месяца или делает станок 100 шт В и 50 шт С, которые ждет с деньгами клиент? ОЕЕ широкого ассортимента по типичному подсчету будет ниже. Считается что ОЕЕ надо повышать...

Кстати встретил на английском термин Overall Equipment Efficiency... Может быть тут где то подмена произошла?

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.


7 года 4 мес. назад #42242 от Александр Филонов
Посмотрите в словарях.

" Эффективность - результативность процесса."

Вы откуда вытащили эту статью? ;)

Кто автор, того и надо спросить. :)

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.


7 года 4 мес. назад #42243 от Роман Пантелеев
ЭФФЕКТИВНОСТЬ
- результативность процесса, Операции, проекта, определяемая как отношение эффекта, результата к затратам, обусловившим его получение.

Так я об этом и говорю. Effectiveness - это результативность (отношение результата к цели), а Effeciency - отношение результата к затратам (времени в данном случае). А ОЕЕ считают по затратам времени...

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.


7 года 4 мес. назад #42245 от Андрей Николаевич

Роман Пантелеев пишет: ...Распутайте, кто в курсе.

Мы обсуждали ОЕЕ 5 лет назад. . Кроме того, есть сайт www.oee.com . Надеюсь помог.
По мне так всё равно как этот показатель называется по английски. Я его называю по смыслу (см.ссылку). Кстати, тойотовцы пользуются другой формулой.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.


7 года 4 мес. назад - 7 года 4 мес. назад #42246 от Роман Пантелеев

Андрей Николаевич пишет:

Роман Пантелеев пишет: ...Распутайте, кто в курсе.

Мы обсуждали ОЕЕ 5 лет назад. . Кроме того, есть сайт www.oee.com . Надеюсь помог.
По мне так всё равно как этот показатель называется по английски. Я его называю по смыслу (см.ссылку). Кстати, тойотовцы пользуются другой формулой.

Мне интересно какой формулой пользовался создатель OEE и как он называл его на родном языке.
Еще интересно почему даже в английском OEE называют то Efficiency, то Effectiveness. Получается разница не очевидна даже для англичан?
Борис Степанов, тогда упомянул, что это результативность. Но все дружно проигнорировали его слова...
PS Как Вы называете показатель по смыслу не очень интересно - не понимая исходного смысла Вы его наделяете своим смыслом. Это наверное чем то помогает, но не очень интересно.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.


7 года 4 мес. назад - 7 года 4 мес. назад #42247 от Андрей Николаевич

Роман Пантелеев пишет: Мне интересно какой формулой пользовался создатель OEE и как он называл его на родном языке.
Еще интересно почему даже в английском OEE называют то Efficiency, то Effectiveness. Получается разница не очевидна даже для англичан?

Из книги Накадзимы на английском (по японски не силён):

Вложения:

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Работает на Kunena форум