Overview Overview Search Search Up Up

Для доступа к файловому архиву требуется регистрация. Зарегистрированным пользователям необходимо войти под своим логином.

Download details
Мыслительные конструкции (перевод 1-й главы книги Management Dynamics) Мыслительные конструкции (перевод 1-й главы книги Management Dynamics) HOT

Автор: Сергей Жаринов

Мифы о себестоимости и трудоёмкости в управлении производством

Когда мы говорим об управлении производством, то обычно как-то по умолчанию предполагаем, что такое управление должно базироваться на некоторых концепциях, принципах и подходах. Под производством я здесь понимаю не отдельные цеха и участки, а производственную систему в целом, то есть совокупность элементов, обеспечивающих преобразование сырья в готовую продукция в рамках некоторой цепочки поставок.

К сожалению, мои личные впечатления от бесед с первыми руководителями и владельцами производственных предприятий позволяют сделать два неутешительных вывода. Во-первых, никто из них не в состоянии внятно сформулировать ни концепцию, ни принципы, ни подходы, на базе которых действуют их системы управления производством. На самом деле, многие даже не знают, что такое концепция вообще. Но это ещё полбеды. Более удручает второй вывод: по существу, их представления обычно строятся на зыбкой почве мифов, заблуждений и недоразумений относительно свойств производственных систем.

Основных таких ложных посылок несколько, но в данном случае речь пойдёт только о двух из них, напрямую связанных с представлениями о том, что выгодно и что невыгодно с точки зрения доходности бизнеса в целом. Это миф о себестоимости и связанный с ним миф о трудоёмкости.

Первый миф представляет собой твёрдую убеждённость в том, что каждый продукт имеет некоторую объективную характеристику под названием «себестоимость» и что продажа продукта по цене ниже этой «себестоимости» для предприятия убыточна.

Второй миф состоит в том, что если «себестоимость» изготовления продукта определяется временем (так называемой «трудоёмкостью») обработки на отдельных производственных операциях, то сокращение этого времени (снижение «трудоёмкости») непременно даёт положительный экономический эффект.

Здесь приводится перевод первой главы книги:

Caspari J.A., Caspari P. Management Dynamics: Merging Constraints Accounting to Drive Improvement. – John Wiley & Sons, Inc. 2004.

Вообще говоря, книга в целом посвящена новому направлению в управленческом учёте – «учёту по ограничениям» в рамках Теории Ограничений Систем (ТОС). Однако как раз первая глава не перегружена спецификой, содержит описание основ и несколько модельных примеров, призванных продемонстрировать ложность представлений, базирующихся на двух указанных выше мифах. В частности, показано следующее:

(1)     использование понятия «себестоимости» продукта может приводить к принципиально неверным управленческим решениям;

(2)     увеличение «себестоимости» может оказывать положительный, а уменьшение – отрицательный экономический эффект на производственную систему;

(3)     уменьшение «трудоёмкости» может никак не улучшать ситуацию, а её увеличение, наоборот, приводить к получению существенного выигрыша.

Надеюсь, что читатели получат удовольствие от самостоятельного освоения приводимого материала. Удачи!


Для просмотра следует использовать программу Adobe Acrobat Reader, версии не ниже 7.0. Последняя версия программы доступна для бесплатного скачивания с официального сайта Adobe: http://get.adobe.com/reader/.

Материалы сайта оказались для Вас полезными? Авторы сайта и все члены сообщества будут Вам очень признательны, если Вы поддержите проект в любой, доступной и удобной для Вас форме. О различных способах поддержки портала LeanZone.ru подробно рассказано в статье "Поддержать LeanZone.ru". Поддержав портал Вы будете способствовать повышению популярности ресурса и привлечению более широкого круга посетителей к решению рассматриваемых на сайте проблем.

Data

Size2.72 MB
Downloads1 083
AuthorСергей Жаринов
Created2009-12-07 23:43:46
Changed2013-01-13 15:51:21

Download

Комментарии   

+2 #1 Александр Карбаинов 04.04.2010 15:13
Предлагаю в переводе термин "маргинальный доход" заменить на общепринятый "маржинальный доход".
+2 #2 Валерий Казарин 11.10.2010 14:10
Маргинальный доход - доход маргиналов. :D

Большое спасибо Сергею Жаринову за перевод. Отличный показательный пример.
+2 #3 Сергей Жаринов 09.01.2011 15:16
Во второй версии перевода учтены замечания коллег.
#4 Сергей Багузин 15.05.2012 10:43
Сергей, добрый день. Замечательный отрывок :-) Не будет ли продолжения перевода? Или последующие главы не так интересны?